3º TRIMESTRE- 3ºS ANOS - INFINITIVE AND GERUND







HAD BETTER

AMERICAN PRONUNCIATION

Há duas expressões comuns em inglês que expressam conselho e preferência.

A primeira é had better, que pode ser traduzida como “é melhor”, “seria melhor” e é usada para indicar que se alguém não fizer o que foi sugerido, algo ruim pode (might) acontecer. Veja alguns exemplos:

You‘d better study harder for the Spanish test if you want to pass. (É melhor você estudar mais para a prova de espanhol se você quiser passar.)

I’ll get the reports ready by noon. (Vou preparar os relatórios até o meio-dia.)
You’d better(É bom mesmo!)

I’d better go to bed, I have to get up real early tomorrow. (É melhor eu ir dormir, tenho de acordar muito cedo amanhã.)
Fazemos a negativa colocando a palavra not depois do better.

You’d better not do that. (É melhor você não fazer isso.)

BRITISH PRONUNCIATION















 WOULD RATHER.  (Podemos expressar preferência.)

The weather is lousy. I’d rather stay home than go out, I don’t want to get wet. (O tempo está horrível. Prefiro ficar em casa do que sair, não quero me molhar.)

He’d rather have lunch at home than at work. (Ele prefere almoçar em casa do que no trabalho.)

A negativa é feita colocando a palavra not depois de rather.
I’d rather not go out tonight, I’m way too tired. (Prefiro não sair hoje à noite, estou muito cansado.)

Para fazer a forma interrogativa, inverta o sujeito com a palavra would.
Would you rather go to school in the morning or in the evening? (Você prefere ir à escola de manhã ou à tarde?)
This is it for today, people! See you next time!